|
TRANSLATION
|
| . |
|
|
|
Your
document or the content of your Web site submitted by Fax, Mail
or E-Mail will be translated promptly and accurately. In case
something is not clear or has a double meaning, we will contact
you to make sure everything is understood. |
|
According
to the document type and the destination country, here are our
usual references:
|
TERMIUM
(The Government of Canada's terminology and linguistic
data bank)
|
|
LGDT
(CD dictionary from the Quebec Government's Office de la langue
française)
|
IATE
(Interactive Terminology for Europe)
|
|
and
many more other printed and online resources.
|
|
If
you are a first time client, please remember to include the
number of words in your document as well as all relevant documentation
such as previously translated versions, glossaries or lexicons,
reference documents, and so on.
|
|
REVISION
AND QUALITY CONTROL
|
|
Although
deadline is often crucial, the quality of the translated document
is equally important.That is the reason why your translation
will be revised and checked to eliminate any errors and shift
of meaning. Translation will be adapted in case the original
copy refers to a concept not used in the target language.The
final document will be read a last time to make sure all spelling
mistakes and other inconsistencies are eliminated. All
these steps are included in the price of the translation.
|
|
PROOFREADING
|
|
Once
typeset, you can send back your document to us for proofreading.
An additional charge will apply. When you send the proof,
please remember to always include the last version of your document
in the source language so that the translated text can be checked
against it.
|
|
FORMATTING
|
|
We
will give you a professional looking translated document.The
original format will be kept if at all possible.
|
|
PRICES
|
Please
contact us for price
inquiries or to receive a detailed quote.
|
|
.
|